单目秀

分享实用生活经验与百科知识的学习平台

爱莲说翻译及原文(爱莲说 翻译全文)

原文:采菲善养,蒙袂招提;素手青条,清泠一斛。
寂寂花时闭院里,只有莲开五云溪。
译文:采得一池荷塘,蒙着袖子步入其中;素手拨开绿草,泼出一清流。
在花期寂静的院落里,唯有莲花在五云溪中自由开放。
周敦颐的《爱莲说》是中国古代文艺理论中一篇关于审美体验的散文。
他通过对莲花的细致描写,表达了人们在欣赏优美事物时应保持崇敬之心的观点。
这篇文章自问世以来便受到了广泛的赞誉和传承,不仅成为了中国文化的重要代表之一,也对后来的文学、艺术创作有着深远的影响。

《爱莲说》是唐代文学家周邦彦创作的一篇骈文。以下是《爱莲说》的译文:


> 爱莲者,莫若深之嗜者也。

> 久而被之,不以物喜,不以己悲。

> 色与香并,身与心偕。

> 池中之莲一时生大阔之地,翻腾四十馀顷之水。

> 盛夏之时,地蕉葱茏,重舟累楫,以影雕空碧。

> 木石崇楼,层峦耸翠,每观者犹未尽其景。

> 而又赋予文辞,使人远色而近见焉。


这段文言文描述了作者对莲花之美的深刻感悟。

1、蕃:多。 原文:水陆草木之花,可爱者甚蕃。 译文:水上,陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。

2、濯:洗涤。 原文:濯清涟而不妖。 译文:在清水里洗涤过但是不显得妖媚。

3、枝,名词用作动词,长枝节。 原文:不蔓不枝。 译文:不生枝蔓。

4、鲜:少。 原文:噫!菊之爱,陶后鲜有闻。 译文:我听说,对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。

5、予独爱莲之出淤泥而不染: 翻译:我唯独喜爱莲花,它从淤泥中长出来,却不沾染污秽。 可远观而不可亵玩厌。 翻译:可以远远地观赏但是不能玩弄它。

6、从作者角度来讲“君子”是莲花。莲,花之君子者也。

7、作者通过对莲花的爱慕与礼赞,表明自己对美好理想的憧憬,对高尚情操的崇奉,对庸劣世态的憎恶。

控制面板
您好,欢迎到访网站!
  查看权限
网站分类
最新留言

    Powered By Z-BlogPHP 1.7.4