译文:看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。(织女)伸出细长而白皙的手 ,摆弄着织机(织着布),发出札札的织布声。一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。
迢迢牵牛星
汉·佚名
迢迢牵牛星,皎皎河汉女。
纤纤擢素手,札札弄机杼。
终日不成章,泣涕零如雨。
河汉清且浅,相去复几许。
盈盈一水间,脉脉不得语。
古诗十九首.迢迢牵牛星的简单译文如下:
在银河东南牵牛星遥遥可见,在银河之西织女星明亮皎洁。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。
这银河看起来又清又浅,两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河,但也只能含情脉脉相视无言。
①迢迢牵牛星,咬皎河汉女。
(看那遥远的牵牛星,明亮的织女星。)
②纤纤摧素手,札札弄机籽。
(织女伸出细长而白皙的手,摆弄着织机,发出札札的织布声。)
③终日不成章,泣沸零如雨。
(一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落。)
④河汉清且浅,相去复几许。
(这银河看起来又清又浅,他俩相离也没有多远。)
⑤盈盈一水间,脉脉不得语。
(虽然只隔一条清澈的河流,但他们只能含情凝视,却无法用语言交谈。)